Женская проза. "женская проза" как явление современной русской литературы Женская проза в современной литературе

«ЖЕНСКАЯ ПРОЗА» КАК ЯВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

«Женская проза» как отдельное направление современной русской литературы активно заявила о себе в 80-e годы ХХ столетия под влиянием новых тенденций общественного развития. Правомерно ли рассматривать тексты, написанные женщинами, как самостоятельную область словесности? Этот вопрос по сей день остается открытым.

В перестроечные годы формируется новое мышление, новые образы, впервые публикуются произведения, которые в литературной критике получили название «женской прозы». Конечно же, произведения авторов женского пола публиковались и ранее, однако их массовость, новизна мышления, женская индивидуализация, феминистическая направленность отчетливо проявились как характерные черты лишь с распадом советского государства и ростом общественных движений, защищающих права и свободы женщин. В советское же время такого деления литературы по половому признаку было невозможным вообще.

В начале 90-х гг. одной из новейших тенденций развития общества является проникновeниe понятия «гeндeр» и его основных концепций.

«Гендерные исследования в различных областях показали, что тот набор поведенческих и психологических характеристик, который традиционно расценивался как исконно женский или исконно мужской, зачастую являет собой не что иное, как поло-ролевой стереотип, социокультурный конструкт. Употребление этого понятия переносило акцент на взаимодействия между полами с учетом всей сложности их биологических, психологических, социальных и культурных особенностей» .

«Гендер» - одно из центральных и фундаментальных понятий - является предметом специального и углубленного осмысления. Его генезис освещен, например, в статье Н.Л. Пушкаревой «Гендерный подход в исторических исследованиях». Понятие «гендер» проникло во все гуманитарные науки - философию, социологию, психологию, историю, языкознание, литературоведение и др. Данное понятие постоянно изменяется и обогащается из-за сравнительно недавнего возникновения и сложности своего наполнения.

Широкое распространение в России рубежа XX-XXI вв. гендерных концепций оказало свое влияние и на литературоведение. Появляются специальные статьи как зарубежных, так и современных авторов, в которых интерпретация художественных текстов дана с концептуальных позиций гендерного анализа, с использованием соответствующей терминологии.

Справедливости ради отметим, что не все современные литературные критики признают женскую прозу как отдельную отрасль литературы. По мнению Т.А. Тернова, «женская проза» - проза, написанная женщиной о женщине. Стилистически она может быть и реалистической и постреалистической, в зависимости от эстетических установок автора . М. Абашева рассуждает следующим образом: «Судя по всему, у нас появилась женская проза. Нет, не то чтобы женщины раньше, десятилетие или два, три назад, не писали рассказов и повестей. Писали. Печатались. Но такого изобилия женских имен в «толстых» журналах не встречалось, специальные женские сборники («Женская логика», 1989, «Чистенькая жизнь», 1990, «Непомнящая зла», 1990) один за другим не выходили. Да и споры о том, существует ли женская проза, не возникали, поскольку не было предмета»http://www.a-z.ru/women_cd1/html/filologich_nauki_12.htm - note3 . По М. Абашeвой, современная женская проза -- новый статус женщин-авторов, новые споры о месте женской прозы в русском обществе .

Исследователь Н. Габриэлян отмечает: «...вероятно, есть и своя - хотя, конечно, не прямая - взаимосвязь между возрождением в конце 80-х годов женского и феминистского движения в России, массовым прорывом на страницы журналов и других изданий авторов (и мужчин, и женщин), склонных к «женской» стилистики, и выходом в свет - одного за другим - коллективных сборников... Выход подобных сборников, то есть объединение авторов по половому признаку, был невозможен ни в 60-e, ни в 70-e, ни даже в начале 80-х годов. Хотя писательницы, представленные там, мало похожи друг на друга... тем не менее, многим из них (хотя и не всем) свойственно стремление к деконструкции традиционных мужских и женских образов. Попытка вырваться за пределы той ситуации, когда женщина видит себя исключительно глазами мужчины, а не своими собственными, перестать копировать мужское перо, но реализовать в своем творчестве те качества, которые закодированы в патриархальной культуре как женские. Именно это, пожалуй, и отличает в целом новую женскую прозу от прозы шeстидeсятых и семидесятых...» . Автор утверждает, что через литературу женщины могут выразить свой опыт.

О. Гаврилина связывает понятие «женская литература» с двумя основными значениями: «…в широком смысле - это все произведения, написанные женщинами, вне зависимости от того, придерживается ли автор в своем творчестве позиций феминизма или следует патриархальным традициям. И в узком понимании - это круг текстов, в основе которых лежит собственно женский взгляд на традиционные общечеловеческие проблемы (жизни и смерти, чувства и долга, взаимоотношения человека и природы, семьи, и многие другие)» .

Современные литературоведы называют отличительные признаки «женской прозы». К ним относятся: повышенная публицистичность, актуальность, экспрессивность. В центре внимания - семья, с её злободневными проблемами - проблемы семейных ценностей, распада семьи, крушeниe личных отношений и переживания женщин. Для русского литeратуровeдeния вообще характерна была постановка женской проблемы в литературе. Однако в силу культурно-историчeских, социально-политических факторов в царской России (партриархальныe основы общества) и советской России (понятие «советский чeловeк» не имел пола) выделить женскую прозу как отдельный жанр не представляло возможным ввиду небольшого количества жeнщин-писатeльниц.

Критики выделяют, что для «женской прозы» характерны следующие формы произведений - социально-психологический, сeнтимeнтальный роман, роман-жизнeописаниe, рассказ, эссе, повесть.

Среди многочисленных жeнщин-прозаиков современной русской литературы необходимо выделить Л. Пeтрушeвскую, Т. Толстую, В. Нарбикову, С. Василeнко, М. Палeй, Л. Улицкую, М. Вишнeвeцкую, Н. Горланову, О. Славникову, И. Полянскую; из молодых - М. Рыбакову, А. Гостeву, А. Матвeeву. Отдельного внимания заслуживает роман Улицкой «Мeдeя и eё дети».

Таким образом, зарождeниe и формированиe «жeнской прозы» как отдeльного направлeния в соврeмeнной русской литeратурe тeсно связано с общeствeнно-культурными, социально-политичeскими прeобразованиями. Жeнская проза имeeт свои характeрныe признаки, которыe позволяют выдeлить ee как отдeльный жанр: это женский взгляд на мир, на общeчeловeчeскиe цeнности, это борьба жeнщин и как прeдставитeльниц жeнского пола, и как матeрeй, и как хранитeльниц домашнeго очага. Возрастающий интeрeс критиков к «жeнской прозe» позволят сдeлать вывод, что это направлeниe будeт развиваться и дальшe, появятся новыe тeндeнции и пeрспeктивы развития этого направлeния.

ЛИТEРАТУРА

гендерный концепция женский проза

  • 1. Современный русский литературный процесс / Составитель: Т.А. Тeрнова. - Воронеж.- 2006. - С. 3-26.
  • 2. Абашeва М. Чистeнькая жизнь не помнящих зла // Литeратурноe обозрeниe. - 1992. - № 5-6. - С. 9.
  • 3. Габриэлян Н. Ева -- это значит «жизнь» (Проблема пространства в соврeмeнной русской жeнской прозe) // Вопросы литeратуры. - 1996. - № 4. - С. 31.
  • 4. Мeлeшко Т. Соврeмeнная отeчeствeнная жeнская проза: проблeмы поэтики в гeндeрном аспeктe. Учeбноe пособиe по спeцкурсу. - Кeмeрово: Кeмeровский гос. ун-т, 2001. - 88 с.

Введение


Понятие «женской прозы» существовало достаточно давно, однако документально оно оформилось сравнительно недавно. В конце 80-х-нач.90-х гг XX века стали появляться целые сборники женской прозы, что бесспорно являлось значительным литературным прорывом.
Если мы обратимся к культурологическим источникам для точного определения термина, то выясним, что женской прозой традиционно считается «социокультурный феномен, возникающий в процессе освоения женщинами публичного пространства и выражающийся в появлении литературных текстов, описывающих мир, социальный опыт и практики женщин глазами женщин». В любом случае, феномен женской прозы не только подтвердил свою актуальность в настоящее время, но и существенно обогатил мировую и отечественную литературу действительно яркими авторами, выразительными образами лирических героев и собрал уникальную читательскую аудиторию, что нельзя не учитывать при рассмотрении этого феномена.


1. Отличие женской прозы от мужской


В отношении женской прозы существует много спорных моментов, по которым до сих пор не существует единого мнения. В мировой практике создания художественных произведений этот термин появился достаточно давно, но оформился как имеющий право на существование и признание широкой общественности сравнительно недавно, что объясняется соответствующими социально-политическими преобразованиями в обществе (прежде всего, в европейской и американской литературе).
Женскому движению ХIХ века в Западной Европе сопутствовал феномен так называемой женской литературы: Ж. Санд, Дж. Эллиот, Ш. Бронте, Дж. Остин, которые открыли в своих романах новый мир – жизнь и мировоззрение, мироощущение женщины, описанный ее глазами. Новые авторы отстаивали право женщины на самостоятельный выбор судьбы и предлагали обществу новые темы и образцы поведения. Как самостоятельный социокультурный феномен женская проза зародилась в основании эмансипационных маргинальных процессов.
Специфические черты женской прозы изначально были выделены в творчестве ряда зарубежных авторов-женщин, в содержании их популярных бестселлеров, и лишь несколько позднее появились исследования специфики отечественной женской прозы (В. Токарева, Е. Чижова, М. Трауб, И, Грекова, Е. Вильмонт, Л. Улицкая, Т. Толстая, Д. Рубина и другие).
Если рассуждать об особых составляющих классической женской прозы, можно отметить такие ее черты как: высокий (по сравнению с мужским взглядом) психологизм восприятия мира, особенно – сферы человеческих отношений, наличие своеобразного контраста в этом восприятии: особая ранимость и уникальная решительность в критических ситуациях (женщине присуще стремление объединять в себе собственно женское и мужское начала, в отличие от некой мужской брутальной «одномерности»). Исследователи выделяют также интуитивность поиска путей разрешения большинства жизненных ситуаций – в то время как лирические герои мужских произведений чаще прибегают к логическому пути выхода; женщинам также свойственна склонность принимать решение на основании совета, совещания – что также находит отражение в поступках героев женской прозы. Женская проза чаще апеллирует к парадоксальным разрешениям ситуаций, к не просто неожиданному финалу, а к тому из возможных выходов, который представляется читателю абсурдным. Впрочем, внимательный читатель распознает особую логику в таком выборе решения ситуации. Такими парадоксальными выходами богато творчество, например, Виктории Токаревой («Ни сыну, ни жене, ни брату» и другие рассказы) или Людмилы Улицкой («Сонечка»).
Общими чертами женской и мужской прозы, как ни парадоксально, выступают попытки передать взаимообусловленность отношений мужчины и женщины, и автор-мужчина, и женщина-прозаик одинаково тонко чувствуют эту исконную потребность друг в друге, но передают свои переживания немного по-разному. Так, если для женщины (тем более современной) потребность в «надежном мужском плече» уступает желанию просто быть кому-то нужной, и эту необходимость могут заменить, например, дети или подруги, то для мужчины (в литературном представлении) значительно чаще, как ни странно, для его душевной целостности и гармоничности нужна именно женщина, а не, скажем, друзья или дети. Соответственно, и в произведениях мы немедленно почувствуем эту разницу.
Удивительный парадокс отмечают исследователи в подлинно интимной сфере взаимоотношений двоих – если ранее в «излишнем эротизме» упрекали больше авторов-мужчин, списывая это на естественно-физиологические причины, то в настоящее время в довлеющей чувственности, иногда граничащей с абсурдом, упрекают многих женщин-авторов, в том числе Т. Соломатину, Г. Полякову, В. Шарп, Н. Нестерову.
В мировой литературе начала двадцать первого века мужчина более не представляется защитником женщины, кормильцем семьи или даже воспитателем детей. Более того, его точная социальная роль еще не определена, а сам он в силу растерянности не в состоянии найти ее, и это, бесспорно, его гнетет. Может ли теперь помочь ему женщина? Ответ на этот вопрос каждая женщина-автор дает по-своему. В любом случае, оба вида прозы успешно борются друг с другом за право существования в широкой читательской аудитории, и уже ясно, что исходом будет являться ничья.


2. Специфика отечественной женской прозы по сравнению
с зарубежной
Если судить объективно, отличия отечественной женской прозы от зарубежной не так уж велики. Если первая стремится подчеркнуть уникальность существования изначально свободолюбивой, гордой и независимой русской души в женском обличье в условиях обычного «приписывания женщины к сковороде и подгузникам», то вторая давно осознала и показала потрясающий разрыв между таким естественным женским стремлением к самораскрытию и самореализации личности и сложившимся ходом вещей, когда женщина «хочет и не может, стремится и остается с чувством фрустрации». Принципиальная разница, пожалуй, как раз в демонстрации мужской самобытности глазами отечественных и зарубежных авторов. Все-таки и первые течения феминизма (ранее суфражистские мотивы) и изменяющееся законодательство во всем мире хотя и несколько уравнивают варианты написания женской прозы в мире, но показывают, что в настоящее время под пристальным вниманием мировой читательской аудитории находится поведение именно мужчины – как на его собственном жизненном пути, так и во взаимоотношениях с женщиной. И в этом заключается уравнивающая оба типа женской прозы суть: мужчина в представлении авторов-женщин растерян и находится в крайнем недоумении – как в области восприятия себя самого, так и в отношении поиска «правильных» путей взаимодействия с другими мужчинами, любимыми женщинами и собственными детьми.
В отечественной женской прозе отчетливо выделяется линия «судьба женщины в русской истории», вообще, тема удела русской женщины очень сильна и всегда отчетливо прорисована. Обычно характер отечественной героини преломляется через систему нашего воспитания, имеющего, бесспорно, устойчивые патриархальные основания. Так, страдания героя-мужчины даже в женской прозе показаны как нечто экстраординарное (если мужик спивается, то под конец, если задержали зарплату кормильцу семьи – это приобретает в произведениях масштаб поистине высокой трагедии), и по сравнению с этим ежедневные, превращающиеся в постоянно-жизненные бытовые и экзистенциальные трудности героини женского пола (вопросы поиска денег, беспокойство по поводу самоопределения, устройства быта и создания семьи) кажутся более легкими, хотя это зачастую не так. Вообще, тему жизненного самоопределения героини-женщины изначально реже поднимают именно отечественные авторы. Другое дело – в женской прозе, когда автор сама является женщиной, а значит, способной нетривиально взглянуть на ситуацию непростого проживания русской женщины в нашей стране.
Зарубежная женская проза изначально проявила себя более дерзко, что объяснимо с точки зрения протекающих за рубежом (прежде всего, в Европе и Америке) социально-политических процессов. Сама женщина-автор является там более свободной и, следовательно, ведет себя более дерзко в отношении используемых литературных приемов и средств. Так, например, мы видим, что поведение героев-женщин в произведениях таких авторов как Дж. Уайнер, Э. Пирсон, К. Бушнелл, И. фон Кюрти, Л. Джуэлл, А. Браун, С. Сассман более богато феминистическими настроениями во взаимоотношениях с героями-мужчинами, в самостоятельном решении жизненных ситуаций. Более того, им чаще присущи командные нотки в критических ситуациях, требующих незамедлительного реагирования – сравним с чаще пассивным, покорным поведением русских героинь.


3. Роль и значение женской прозы для развития современной литературы


Отечественная литература новой волны появилась в 70-х годах прошлого века и была весьма неоднородна; зачастую авторов объединяла только хронология создания произведений и поиск новых литературных художественных форм. К женской прозе сразу отнесли достаточно самобытные и яркие произведения Виктории Токаревой, Людмилы Петрушевской, Галины Щербаковой, Татьяны Толстой, позднее Екатерины Вильмонт и других авторов. Однако, подлинное признание «литература для домохозяек» приобрела после того как облачилась в рамки психологизма. Он присущ и отечественной, и зарубежной женской прозе и имеет схожие черты:
- сравнительно простая разработка сюжета;
- как правило, авторские симпатии и антипатии четко различимы, поверхностны и не всегда обоснованы;
- преобладание в тексте бытовых разговоров при отсутствии глубоких логических предпосылок, а также значительное упрощение производимых выводов;
- преобладающий в повествовании сентиментальный психический настрой героев и самого автора;
- часто встречается явление стилистической неопределенности и некоей девальвации слов в тексте.
Так, в повести В. Токаревой «Ничего особенного» иллюзорная сказочность восприятия мира как бы помогает читателю ощутить зыбкость устоев мироздания глазами героини, способствует вживлению в ее образ.
Эту же высокую психологичность женской прозы ей часто ставили в упрек позднее. Очень часто эта бытовая психология некоторым читателям кажется чересчур упрощенной, даже примитивной. Иногда она уводит героев в другие – фантазийные - миры («Ни сыну, ни жене, ни брату» В. Токаревой, «Сонечка» Л, Улицкой). Однако, главная заслуга женской прозы в том, что она обращена и посвящена бытоописанию простых людей, и полностью пронизана их мироощущением. Можно даже сравнить это пронзительное в своей тонкости восприятия мира ощущение с тонким внутренним миров чеховских героев, или маленьких людей Гоголя. То есть женская проза особым способом проложила литературный мост от прозы прошлых веков к современной литературе. И уже поэтому нельзя считать ее вклад незначительным.
Автолитературоведение женщин-писательниц, исследующих феномен женской прозы, в статьях О. Славниковой, М. Арбатовой, С. Василенко, Н. Габриэлян, Л. Петрушевской повествуют о проблеме пространства в современной русской женской прозе, которая выходит за рамки писательской рефлексии и является сегодня одним из самых глубоких исследований данного феномена.
Существующий расцвет женской прозы в России, по мнению критика и писателя Ольги Славниковой, говорит о том, что литература в России есть и будет: «Почему возникновение женской прозы... противоречит концу литературы? Потому что женщина никогда не идет на нежилое место. В женской генетической программе не заложено быть расходным материалом эволюции. В экстремальной ситуации, когда мужчина обязан погибнуть, женщина обязана выжить», «Так или иначе, женская проза создается и распространяется; появление писательниц в той профессиональной среде, которую прогнозисты нового тысячелетия уже объявили стайкой леммингов, бегущих топиться, свидетельствует о небезнадежных перспективах художественной литературы».
Неизбежная саморефлексия женщин-авторов порождала вначале скептическое отношение читательской аудитории к безмолвному призыву серьезно отнестись к женскому литературному творчеству и потребностям женщин в целом. Так, отечественных и зарубежных авторов обвиняли в «писательском эгоизме» и неумении расширить рамки собственного представления о мире, впитав взгляды и ценности иного (мужского) видения. Впрочем, эту же ограниченность ставили в упрек и мужской прозе.
Интересно то, что, преодолевая эту ограниченность, женская проза впитала в себя практически все возможные темы, включая глобально-философские – жизнь и смерть, неизлечимые болезни, самоопределение, связь поколений, фрустрация, социальная борьба, преодоление бытовой пошлости жизни, даже фантастические элементы, такие как нашествие инопланетян или ирреальные условия существования (как в «Дне без вранья» В. Токаревой). То есть, авторы наглядно и весьма убедительно доказали всеохватываемость литературных тем женской прозой.
Наконец, хочется отметить также некоторые общие черты, которые примиряют современную отечественную и зарубежную женскую прозу, а также роднят оба вида с мужской. Так, в последние десятилетия авторский язык претерпел существенные изменения. И у мужчин, и у женщин-авторов он стал отражать большей частью лишь существенные моменты мировосприятия, стал лаконичнее, более целенаправленным, хотя и пестрит завуалированными метафорами. Использование гипертекста также наблюдается практически во всех современных литературных жанрах.
Однако уникальность женской прозы в том, что именно женщины показывают мир своих героев через сложную призму глубинного понимания мотивов их действий, всепрощения и жертвенности на бытийно-сюжетном уровне, что не может не обладать особой трогательностью, к которой, собственно, и стремится их читатель.


Заключение


Поскольку самобытность существования женской прозы на сегодняшний день уже не вызывает такого скепсиса, она, будучи признана мировым литературным сообществом в качестве уникального феномена, показала удивительный мир человеческой души глазами женщины-автора.
Специфическими чертами женской прозы являются отстраненность от злободневных политико-экономических страстей, повышенное внимание к тонкостям повседневной жизни современного человека – будь то мужчины, женщины или ребенка, чья душа является не менее сложной и загадочной, чем глобальные катаклизмы современности. Женская проза не ставит задачей покорение литературного Олимпа, но нередко ей удается скромно и незаметно решить самые главные мучающие человека вопросы его взаимоотношений с окружающим миром.
Хотя некоторые критики до сих пор не определились в своем отношении к данному феномену, как, например, С. И. Пономарев, утверждающий одновременно, что «общество цивилизуется... только при содействии женщин» и тут же опровергающий это своим «природа уделяет женщинам искру таланта, но никогда не дает гения», такие известные критики как Гилберт и Губар видят в развитии женской прозы глубокое будущее, и сравнивают ее с социально-психологическим зеркалом, отмечая женское драматическое состояние разрыва: желание соответствовать мужским социальным представлениям о женщине и одновременное желание отвергать эти нормы и представления.
Классические исследования женской прозы Э. Шоуолтер, С. Гилберт и С. Губар показывают, ее основной формой является автобиографическое письмо, на основе которого строятся жанры новеллы, повести, дневника, мемуаров, поэзии. Однако сами исследователи признают неуклонные рост и развитие женской прозы и предполагают ее активное жанровое расширение.


Список литературы:


1. Габриэлян Н. Ева это значит «жизнь» (Проблема пространства в современной русской женской прозе) // Вопросы литературы. 1996. 4. С. 31-71.
2. Гордович К. Д. История отечественной литературы XX века. Пособие для гуманитарных вузов. СПб., 2000.
3. Русские писатели. XX век. Биобиблиграфический словарь. В двух частях. Под ред. Н. Н. Скатова. М, 1998.
4. Русские писатели 20 века. Биографический словарь. Гл. ред. и сост. П. А. Николаев. М., 2000.
5. Славникова О. Та, что пишет, или Таблетка от головы // Октябрь. 2000. №3. С.173.
6. Тартаковская И. Социология пола и семьи. Самара, 1997.
7. Чупринин С. Два мнения // Литературная газета. 1989. №6, с. 4-11.


Наклейщикова Мария Владимировна


Г. Санкт-Петербург
2013 г.

Женская проза

Социокультурный феномен, возникающий в процессе освоения женщинами публичного пространства и выражающийся в появлении литературных текстов, описывающих мир, социальный опыт и практики женщин глазами женщин. Между процессами женской эмансипации и процессами становления феномена женской прозы есть точки корреляции. Так, женскому движению ХIХ века в Западной Европе сопутствовал феномен так называемой женской литературы: Ж. Санд, Дж. Эллиот, Ш. Бронте, Дж. Остин и др. Женщины-писательницы в своих романах открыли новый мир: мир женщины, описанный глазами женщины. В своих произведениях писательницы предлагали обществу не только новые темы, но и новые образцы поведения, отстаивали право женщины на самостоятельный выбор, на самостоятельную судьбу. Появление женщин-авторов, пишущих романы, где в центре повествования - женщина, которая сама делает свою жизнь, положило начало феномену женской прозы. Как самостоятельный социокультурный феномен женская проза зарождается в начальных фазах эмансипационных процессов в виде маргинальных (см. ) для литературоведения и истории литературы текстов, описывающих опыт социального маргинала - женщины.

Появление феномена женской прозы требует определенной социокультурной ситуации: ситуации общества массовой культуры, со всеми его атрибутами производства, воспроизводства и потребления массовой литературы. Эта ситуация становится возможной в посттрадиционных обществах, ибо только в таких обществах осуществляется массовая грамотность населения и идут активные процессы миграции, провоцирующие проблематику саморефлексиии и самоидентифитикации как психосоциальной основы функционирования массовой литературы. Женская проза в данном контексте является феноменом массовой литературы, который осуществляет легитимизацию маргинализируемого женского опыта через практики самоидентификации.

В манифесте литературной группы женщин-писательниц "Новые амазонки" понятие женской прозы раскрывается с радикально-феминистских позиций "инаковости" женщин: "Женская проза есть - поскольку есть мир женщины, отличный от мира мужчины. Мы вовсе не намерены открещиваться от своего пола, а тем более извиняться за его "слабости". Делать это так же глупо и безнадежно, как отказываться от наследственности, исторической почвы и судьбы. Свое достоинство надо сохранять, хотя бы и через принадлежность к определенному полу (а может быть, прежде всего, именно через нее)" (Василенко. С. 81).

Women"s prose (англ.)

Литература:

Василенко Светлана. Новые амазонки (Об истории первой литературной женской писательской группы. Постсоветское время) // Женщины: свобода слова и свобода творчества: Сб. статей / Сост. С. Василенко. М., 2001.

Жеребкина И. Феминистская литературная критика // Введение в гендерные исследования. Ч. I: Учебное пособие / Под редакцией И. А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001.

Рабжаева М. В. Женская проза как социокультурный феномен // Идеология студента. СПб., 2000.

Савкина И. Кто и как пишет женскую литературу? // Новое литературное обозрение. 1997. N 24.

Тартаковская И. Социология пола и семьи. Самара, 1997.

© М. В. Рабжаева


Тезаурус терминологии гендерных исследований. - М.: Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты . А. А. Денисова . 2003 .

Смотреть что такое "Женская проза" в других словарях:

    1). Это, по сути, то, что создано в литературе женщинами. Но постоянно идет то затихающая, то вновь вспыхивающая полемика о женском творчестве, то есть о способности женщин наравне с мужчинами создавать духовный продукт высокого эстетического… …

    Женская проза … Термины гендерных исследований

    Ли Сан Юн - Сан Юн Ли (26 августа 1959, г. Углегорск Сахалинской обл.) российская учёная кореевед, кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных языков РГПУ им. Герцена. Проживает в Санкт Петербургe. Файл:LeeSanYoun.jpg Биография 1959 родилась … Википедия

    Толстая, Татьяна Никитична - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Толстая. Татьяна Толстая … Википедия

    Список детективов о дореволюционной России - … Википедия

    Матвеева, Анна Александровна - Анна Матвеева Дата рождения: 19 января 1972 … Википедия

    Гаврильева, Валентина Николаевна - Валентина Николаевна Гаврильева Дата рождения: 6 декабря 1944(1944 12 06) (68 лет) Место рождения: с. Майя, Якутская АССР, РСФСР, СССР Гражданство … Википедия

    Кузнецова, Галина Николаевна - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кузнецова. Галина Кузнецова Дата рождения: 10 декабря 1900(1900 12 10) Место рождения: Киев Дата смерти: 8 … Википедия

    Смирнов, Игорь Павлович (литературовед) - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смирнов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Смирнов, Игорь. Игорь Павлович Смирнов … Википедия

    Кузнецова, Галина - Галина Николаевна КУЗНЕЦОВА (по мужу Петрова; 10 декабря 1900, Киев 8 февраля 1976, Мюнхен) русская поэтесса и писательница, мемуаристка. Содержание 1 Биография 2 Главная книга 3 Публикации … Википедия

Книги

  • Дышать самой Эмигрантский роман Женская проза , Теминдарова М.. Разочаровавшись в жизни, Алина вместе с подругами переезжает в Нью-Йорк, где ей выпадает шанс переоценить свою жизнь заново и начать всё сначала. Девушка знакомитсяс разными мужчинами, но…

Женская проза есть - поскольку есть мир
женщины, отличный от мира мужчины…
Нина Габриэлян

В одном из своих интервью Людмила Улицкая сказала: «Мир мужской и мир женский - разные миры. Местами пересекающиеся, но не полностью. В женском мире большее значение приобретают вопросы, связанные с любовью, семьей, детьми». Ни один мужчина не увидит мир так, как видит и воспринимает его женщина, поэтому проза, авторами которой являются женщины, занимает свое место в литературе.

В современной отечественной литературе устойчивым успехом пользуются произведения В. Токаревой, Д. Рубиной, Л. Улицкой, Г. Щербаковой, Т. Толстой, Л. Петрушевской, М. Палей, Т. Набатниковой, И. Муравьевой.

Это настоящая литература с безупречным языком, сюжетами, образами персонажей.
О некоторых произведениях этих писательниц, имеющихся в фонде абонемента художественной литературы библиотеки ТОГУ, хотелось бы рассказать читателям журнала «Мой университет».

И первая, с кого хочется начать обзор, - Виктория Токарева.

Викторию Токареву часто называют русской Франсуазой Саган, выделяя ее удивительный талант, оптимизм, юмор и доброту - качества, понятные читателям во всех странах и на всех языках.

Проза Токаревой словно заряжена энергией любви. «Если в сердце нет любви, человек мертв. Живым он только притворяется» - такова философия ее творчества.

Повести и рассказы сборника «О любви» (Токарева Виктория «О любви»: сборник / Токарева Виктория Самойловна. - М.: АСТ Хранитель, 2007. - 416 с.) подтверждают эту мысль.

Восемь произведений, вошедших в сборник, расскажут о любви и жизни. Совершенно разные жизненные истории. Какие-то очень глубоко отзываются, какие-то - не очень. Не все они оптимистичные. Они о людях со всеми их слабостями, проблемами, желаниями… И все же они о любви. Ее трудно узнать в нашей жизни, превращенной в выживание, в ежедневную погоню за деньгами, успехом. И все же любовь способна выжить в самых трудных обстоятельствах, она смысл нашего существования. Вспомним французскую пословицу «Любовь - это жизнь, а жизнь - это любовь». У Токаревой «Жизнь больше, чем любовь. Любовь - это только составляющая».

В первом рассказе «За рекой, за лесом» главный герой, писатель Артемьев, «любил любовь. Женщины - как цветы, каждая неповторима. У каждой своя красота и свой аромат. Невозможно пройти мимо. Хочется остановиться, сорвать и понюхать. А потом, естественно, выбросить. Что еще делать с сорванным цветком…».

Жену Розу он любил, но гулял по привычке. В 55 лет влюбился. Елена казалась ему совершенством. Она была счастлива своей любовью к нему и его любовью к ней.

И образовался необычный любовный треугольник: один мужчина и две женщины: жена и похихищница. Артемьев жил на два дома и все не мог определиться. Тяжелая болезнь все расставила по своим местам, объединила всех, кто его любил. И в начале другой жизни он слышал голоса, сплетенные в песню, голоса тех, кого он любил.

Рассказ «Мужская верность» о том, как понимает верность всеми любимый, талантливый, добрый мужчина, профессор Денис Петрович Мальцев. Его все любили и звали Деничка. Он искренне предан умирающей жене, решает жить и умереть вместе с ней, в то же время утешен медсестрой, ищет поддержки и сочувствия у бывшей коллеги, которая подставляет ему свое плечо, чтобы его ноша не была столь тяжелой. Он погружен в такое горе, из которого, казалось, не выплыть - и светится от счастья рядом с медсестрой. И Деничка был искренен там и тут. Одно другому не мешало. Он действительно умирал от горя, но живой в могилу не полезешь, и он спал с медсестрой. Он так выживал. Понять можно. А вот принять нельзя.

Герой повести «Стрелец», Костя, как и положено рожденным под созвездием Стрельца, «по жизни вальсировал»: «Он мог все: петь, танцевать, любить, готовить пельмени. У него был музыкальный слух и слух к жизни. Он не мог одного: зарабатывать деньги. Но этот недостаток перечеркивал все его достоинства».

Инженеру, ставшему бывшим, нужно было как-то решать свои жизненные, семейные и финансовые проблемы. Дома жена и ребенок, и еще теща. Он ездил по городу и подвозил людей. И в один прекрасный день в его машину села любовь.

Он понял, что главное в его жизни произошло: он вытащил счастливый билет по имени Катя - выиграл у жизни миллион. Жена узнала о Кате, собрала чемодан и выгнала. Костя мечтал найти мешок с деньгами и решить все проблемы. И вот случайно он стал обладателем миллиона рублей. Казалось, что ему крупно повезло - вот оно, счастье. Но проблемы никуда не делись. И деньги нужно вернуть...

Причина популярности Токаревой состоит главным образом в том, что персонажи ее произведений - это те, кто нас окружает в жизни - наши коллеги, друзья, соседи, родственники, в конце концов, мы сами. У ее прозы особый ритм: ее четкие, лаконичные, емкие фразы легко узнаваемы, наполнены большим содержанием.

Афоризмы Виктории Токаревой, тонкие и остроумные, естественно вплетаются в текст и надолго остаются в нашей памяти: «В молодости так легко быть счастливым», «Жизнь прекрасна сама по себе, а деньги и комфорт - это декорация. Как бантик на собаке», «Это у бедных несколько видов одежды: домашняя, рабочая и выходная. А богатые всегда хорошо одеты».

Виктория Самойловна Токарева родилась 20 ноября 1937 г. в Ленинграде. Окончила музыкальное училище по классу фортепиано, в 1969 году -сценарный факультет Всесоюзного государственного института кинематографии.

В 1990-е годы Токарева входит в десятку самых издаваемых в России авторов. Ее произведения переведены на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки.

По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов, многие из которых вошли в золотой фонд отечественного кинематографа. Всенародно любимые фильмы «Мимино» и «Джентльмены удачи» написаны по сценариям Виктории Токаревой.

Виктория Токарева -лауреат IV Российского кинофестиваля «Литература и кино» (1998). В 2000 году на Каннском кинофестивале ей вручен приз «За вклад в литературу и кино». В.С. Токарева - член Русского ПЕН-центра, лауреат премии Москва - Пене (1997), член Союза писателей СССР (1972). Награждена орденом «Знак Почета» (1987). Живет и работает в Москве.

Проза Галины Щербаковой требует чтения вдумчивого, серьезного, потому что это литература не для развлечения. Это писатель, который доверительно и мудро беседует с тобой.

Произведения Щербаковой дают представление о жизни: «глубокое художественное осмысление обычной жизни - и есть ее стихия. Она любила-ненавидела своих героев, обывателей в лучшем смысле этого слова», - так оценивает Владислав Смирнов, профессор Южного федерального университета, творчество Галины Николаевны.

Это те книги, которые ты не просто читаешь, а проживаешь.

Повесть «Вам и не снилось» - ее визитная карточка.

Щербакова Галина Николаевна. Вам и не снилось; История в стиле рэп; Три любви Маши Передреевой; Косточка авокадо: [повести]. - Москва: Эксмо, 2010.


Под одной обложкой в этой книге собраны, пожалуй, самые известные повести Галины Щербаковой.

«Вам и не снилось». История Ромео и Джульетты, снова вернувшихся в этот мир, история первой любви, принесшая известность автору и ставшая бестселлером, экранизированная в 1980 году режиссером Ильей Фрэзом.

Между девятиклассниками Романом и Юлькой возникает нежное и светлое чувство. Мать юноши, не желающая понять влюбленных, обманом разлучает их. Роман находит поддержку у отца, давно и безответно любящего Юлькину маму. Мать Юльки очень счастлива во втором браке и в озарении этого счастья хорошо понимает дочь. Но рядом ходят люди, ничего не знающие о любви...

Несмотря на все препятствия, Рома и Юлька стремятся быть вместе. Нежелание взрослых понять их чувства в результате приводит к трагедии…

Повесть и спустя много лет после появления в печати активно читают, обсуждают, делятся впечатлениями, сравнивают с фильмом. По оценкам читателей, это очень достойная и хорошая вещь, и даже несколько удивляющая неожиданной для советской прозы откровенностью отношений. Критики отмечают и отличный стиль автора.

«История в стиле рэп» - повесть, полная драматизма, о том, как семейные тайны могут повлиять на судьбу и отнять покой и счастье.

Героиня повести отправляется в родной город на встречу выпускников и узнает семейную тайну. И ей предстоит решить, как со всем этим или жить. Или не жить. Героиня как бы оправдывает право дочери мужа мстить прошлому. Есть и ее вина в том, что произошло с ней: самоутверждение в жизни за счет матери девушки вернулось к ней через много лет разрушением ее внутреннего мира, страхом одиночества. И нужно найти в себе силы, чтобы спасти любовь и семью и жить дальше.

«Три любви Маши Передреевой». Главная героиня повести в поисках легких денег приезжает в Москву. Но жизнь оказывается не такой легкой и красивой, как ей казалось.

Девушка не имеет понятия ни о любви, ни о нравственности. Она - душевный инвалид, хитра, расчетлива, с помощью обмана достигает своей цели и способна пойти дальше. Про таких говорят: «Ни стыда, ни совести».

Щербакова как всегда на высоте - хлестко, узнаваемо, талантливо.

«Косточка авокадо». Герои повести - две женщины с совершенно противоположными жизненными позициями. Одна, Ася, умница, прелесть, но совершенно беспомощная в быту, постоянно ждет помощи. Другая (от ее имени ведется рассказ), закаленная бытом, всегда готова помогать Асе. В квартире Аси постоянно толкутся какие-то люди, которых она опекает. И эти приживалы бесстыдно пользуются хозяйкой-неумехой, ее добротой и отзывчивостью.

Эти женщины растрачивают себя на тех, кого любят, и не думают о награде. Но рядом с ними, как вечные антиподы, живут другие - те, что всегда идут напролом, умеют спекулировать даже на самых святых чувствах…

«У меня не получились страусы, и косточки у авокадо оказались слишком большими», - печально признается Бог, оказавшись по воле случая на Земле.

Галина Николаевна Щербакова родилась 10 мая 1932 года в Дзержинске. В детстве пережила немецкую оккупацию. Окончила педагогический институт в Челябинске и несколько лет работала учительницей русского языка и литературы. Некоторое время работала в газете журналистом, однако бросила эту работу, так как хотела стать писателем.

Повесть «Роман и Юлька» («Вам и не снилось») в 1979 году опубликовал журнал «Юность». Произведение моментально стало хитом, а к писательнице пришла популярность. В 1980 году повесть экранизировал Илья Фрэз. Фильм получил приз на Всесоюзном кинофестивале в Вильнюсе.

Галина Николаевна - обладательница премии «Светлое прошлое». Даже на склоне лет, несмотря не тяжелую болезнь, писательница не прекращала работу. И все же один из ее романов так и остался незавершенным. В 2010 году Галина Щербакова скончалась. Она похоронена на Миусском кладбище в Москве.

Повести и рассказы Людмилы Улицкой проникнуты совершенно особым мироощущением, которое тем не менее оказывается близким очень многим. Сама же Улицкая так характеризует свое творчество: «Я отношусь к породе писателей, которые главным образом отталкиваются от жизни. Я писатель не конструирующий, а живущий. Не выстраиваю себе жесткую схему, которую потом прописываю, а проживаю произведения. Иногда не получается, потому что выхожу совсем не туда, куда хотелось бы. Такой у меня способ жизни».

Книга «Зеленый шатер» многих задела за живое, затронула какие-то струны души - значит, сильная вещь. Стоит прочитать ее самому, чтобы иметь свое мнение.

Улицкая Людмила Евгеньевна. Зеленый шатер: роман / Улицкая Людмила Евгеньевна. - Москва: Эксмо, 2011. - 592 с.


События в книге охватывают сорок три года отечественной истории, ограниченной двумя смертями - известие о кончине Сталина в начале и печальная весть о Бродском в конце: «В ту ночь поэт умер».

Это повествование о том, что было в истории страны: антисемитская кампания, гибель множества людей в давке на похоронах вождя, совместное обучение в школах, диссиденты, самиздат, аресты, обыски, ночные разговоры на кухне, эмиграция, хрущевская оттепель, политическое похолодание второй половины 60-х годов, Брежнев…

Книга написана про трех школьных друзей, Илью, Миху и Саню, про их отрочество, юность и взрослую жизнь. У каждого из них - своя история взросления. И начинается она со школьной дружбы ребят, с пятого класса. Этот союз неразлучной троицы они назовут «Трианон». В шестом классе пришел новый классный руководитель Виктор Юльевич Шенгели, литератор, человек, которому ребята могут доверить свои проблемы. Мальчики учатся и взрослеют в созданном им литературном кружке любителей русской словесности «ЛЮРС».

«…Правильный учитель -это второе рождение», - считает Шенгели.

Виктор Юльевич мог быть доволен плодами своего воспитания: его «люрсы» не зря прожили свои разной длины жизни. Однако в полной мере правильным учителем, наставляющим личным примером, он для Сани, Ильи и Михи так и не стал, задержавшись в мире своих размышлений и любимых книг, одна из которых - «Доктор Живаго». Важную роль в жизни ребят сыграла бабушка Сани Анна Александровна, став мудрым другом для каждого из них.

Жизни трех друзей переплетаются с жизнями трех школьных подруг, Ольги, Тамары, Галины. И все они встречаются, знакомятся с новыми героями книги, участвуют в их жизни или являются свидетелями каких-то событий. Вот Ольга делится впечатлением о прогоне спектакля на Таганке, в котором Гамлета играл Высоцкий. И мы, читатели, оказываемся как бы соучастниками той жизни.

И таких пересечений, случайных встреч - трогательных, грустных, забавных - с другими персонажами романа будет много.

Весь роман состоит из самостоятельных глав, но герои этих историй связаны с судьбой главных героев произведения. И в конце пути для всех угадывается «зеленый шатер», неизбежный и чудный, где сердце успокоится.

Время ставит героев романа в невыносимые обстоятельства, вынуждает искать выход… «В каждом деле есть, как минимум, один выход. Чаще их бывает несколько. Эта власть не дает ни одного… Она всегда переигрывает тех, в ком есть честь и совесть… Совесть работает против выживания… И чем больший подвиг инакомыслия совершаешь, тем скорее уйдешь…».

И они уходят - из страны, из жизни, но не из нашей памяти.

Зеленый шатер - моя память

В нем все живы и все мертвы

Людмила Евгеньевна Улицкая родилась в 1943 году. По образованию биолог-генетик. Три года работала завлитом в Еврейском театре. На рубеже 1980 - 90-х годов вышли два фильма, снятые по созданным Улицкой сценариям - «Сестрички Либерти» Владимира Грамматикова и «Женщина для всех». Широкую известность писательница приобрела в 1992 году после появления повести «Сонечка».

Букеровская премия (2001) за роман «Казус Кукоцкого».

Премия «Большая книга» (2007) за роман «Даниэль Штайн, переводчик».

Литературная премия «Гринцане Кавур» (2008, Италия) за роман «Искренне Ваш, Шурик».

Ее произведения переведены более чем на 30 языков. Людмила Евгеньевна занимается не только творчеством. Фонд Людмилы Улицкой, организованный в 2007 году, реализует детский книжный проект «Другой, другие, о других» и оказывает благотворительную помощь библиотекам.

Вот что говорит Дина Рубина о себе, о своем творчестве: «Я делаю то, что мне интересно. Я делаю то, что не могу не делать. Заинтересует это того, кто откроет мою книгу, или не заинтересует - это уже не в моей власти. Я говорю то, что я могу и хочу сказать. Обращаюсь я исключительно к узкому кругу моих любимых людей. Или даже к себе в какие-то моменты. По большей части к себе».

Все книги, по ее словам, даются ей тяжело, она постоянно живет в состоянии творческого кризиса. Каждое произведение автора - это новый взгляд на обычные вещи, интересные мысли и необычные судьбы героев.

Причины успеха писательницы лежат на поверхности: колоритный язык, тонкая наблюдательность, точность и сочность описаний, яркие характеры. Плюс к тому авантюрные сюжеты, эрудированность и умение доступно говорить о сложных вещах.

В жизни каждого человека есть своя «солнечная улица». Именно об этом вспоминает Рубина в своем романе «На солнечной стороне улицы».

Рубина Дина. На солнечной стороне улицы: роман / Д. Рубина. - М.: ЭКСМО, 2007. - 432 с.


Сама Рубина называет свой роман романом-городом.

Эта книга в первую очередь о Ташкенте. Послевоенном Ташкенте и Ташкенте 60-х годов, солнечном городе, городе детства и юности автора. Ташкентом здесь пропитано все: каждый персонаж, каждый голос, каждая сцена. Ташкент - город теплый и хлебный, восточный город со своим непередаваемым колоритом, со своим вкусом, со своей культурой, аурой и менталитетом.

Рубина рассказывает о жителях города, этого «Ноева ковчега», в котором обитали девяносто восемь наций и народностей - стихийный интернационал, «в котором ругались, любились, дрались, воровали и праздновали - каждый свои, а заодно и чужие - праздники». Общались на всех языках понемножку.

Рубина повествует о судьбах своих героев, вплетая в канву романа множество автобиографических подробностей и множество разорванных во времени историй из жизни главных героев. И она сама - одна из персонажей романа.

Ребенком, потом подросшей девочкой она поведает, как может, историю семьи Щегловых. Сашу и его сестру Катю Щегловых эвакуировали из блокадного Ленинграда в Ташкент. Саша погибнет, а Катя чудом выживет. Но искореженная детским голодом и страшными смертями смышленая девочка превратится в маленького волчонка. Молодой девушкой Катя попадает в ташкентскую криминальную среду, становится талантливой аферисткой.

Ее «собственный характер волок ее на аркане к несчастьям и одиночеству, вечная игра с огнем, глупый азартный риск» сделали из нее озлобленную волчицу.

В ней живет неизбывная ненависть «к шибко умным», ее привлекает другая жизнь, в которой главным были деньги, их добывание.

Позже у нее рождается внебрачная дочь Вера. Маленькая Вера не подозревает о том, чем занимается ее мать. Вера славная, способная девочка, только Кате всегда было не до нее. Девочка растет в окружении людей разных национальностей, хороших, светлых, опекающих ее. Однажды она спасает пьяницу, которого называет дядей Мишей, и именно он угадывает в ней художественный талант и начинает развивать его. Вера, несмотря на искалеченные детство и юность, заброшенность и недолюбленность, выросла сильным человеком. Вера уцелеет в разрушительном ташкентском землетрясении 1966 года и станет всемирно известной художницей.

Роман оставляет в целом светлое ощущение, хотя показано и немало темных сторон жизни. Это особенность теплых воспоминаний Рубиной о городе детства - видеть только солнечную сторону жизни, жить на солнечной стороне улицы.

Дина Ильинична Рубина родилась 19 сентября 1953 года в Ташкенте в семье художника и учительницы истории. Окончила специализированную музыкальную школу при ташкентской консерватории, преподавала в Институте культуры в Ташкенте. Литературную известность Дине Рубиной принесла публикация в 1977 году повести «Когда же пойдет снег?..». В Москве писательница жила и работала до отъезда на постоянное место жительства в Израиль в конце 1990 года.

После переезда в Израиль работала литературным редактором в еженедельном литературном приложении «Пятница» к русскоязычной газете «Наша страна».

В эти годы работы Рубиной начинают публиковать российские журналы «Новый мир», «Знамя», «Дружба народов». В 2001 - 2003 годах работала в Москве в должности руководителя культурных программ Еврейского агентства (Сохнут).

В настоящее время проживает в городе Мевасерет-Цион.

Рубина стала автором трех вариантов «Тотального диктанта», который прошел в России в 2013 году. Она обладательница множества литературных премий, член Союза писателей УзССР (1978), Союза писателей СССР (1979), Международного ПЕН-клуба, Союза русскоязычных писателей Израиля (1990).

Татьяна Толстая - одна из ярких авторов нового литературного поколения. Она пишет для своих современников - для нас и о нас: «Я когда пишу… для меня мое детство в запахах, ощущениях и звуках где-то на заднем плане должно присутствовать». Литературоведы Н. Лейдерман и М. Липовецкий так пишут о ней: «Мир в прозе Толстой предстает как бесконечное множество разноречивых сказок о мире, условных, знающих о своей условности, всегда фантастических и потому поэтических».

«Кысь» - литературное открытие последних лет. За этот роман Татьяна Толстая была удостоена премии «Триумф».

Толстая Татьяна Никитична. Кысь: Роман / Толстая Татьяна Никитична. - М.: Подкова, 2002. - 320 с.


События в произведении происходят после Взрыва в бывшей столице России, Москве, ныне в городе Федор-Кузьмичске. И таковы Последствия этого Взрыва: те, кто остались живы, Прежние, - не старятся, кто родился после, - мутировали. Изменился не только внешний облик людей, животных и растений. Мир не развивается, люди деградировали, в своем развитии отстали на несколько веков, понятия морали извращены, язык исковеркан, цивилизация так далеко отодвинулась назад, что люди не знают коромысла, колесо только недавно «открыто» благодетелем Федором Кузьмичом. А причиной Взрыва будто бы было то, что «люди играли и доигрались с АРУЖЫЕМ».

На страницах романа читаем сатирические зарисовки на хорошо узнаваемые реалии современной жизни и факты из советской истории: выплатной мурза и налоговый; Кудеяр Кудеярович, Главный Санитар; Красные Сани с санитарами, которые забирают людей лечить и не возвращают; гражданская панихида по умершей Прежней; беседа Прежних с перерожденцем Тетерей…

Из слов Кудеяра Кудеяровича узнаем, что мышь, основной продукт питания и главный предмет обмена в городе, - это, как в сказке «Репка», «наша опора… краеугольный камень нашего счастливого бытия».

Главный герой Бенедикт - существо хоть и воспитанное матерью из Прежних, все равно был истинным сыном своего времени. Молодой, пытливый, любитель, вернее, поглотитель книг, Бенедикт служит в Рабочей Избе писцом, переписывает книги, которые Федор Кузьмич, Набольший Мурза, будто бы сам сочинил.

Окончательная нравственная деградация Бенедикта наступает после того, как он прочитал всю библиотеку тестя, Кудеяра Кудеяровича. Он узнал истинных авторов книг, которые переписывал, но превратно понял суть прочитанного. Бессмысленное поглощение книг без должного образования и мудрых наставников не развило его ум, не обогатило его духовно. Если сначала Бенедикт с ужасом отказывался от работы санитара, то теперь он готов к ней.

Где-то живет неведомый зверек Кысь, который подкрадывается к человеку и обрезает ему животворную жилку. Что это за Кысь и как он (она) выглядит, никто не знает. Никита Иванович, из Прежних, говорит, что все легенды о Кыси - результат невежества населения Федора-Кузьмичска. Может быть, и так, и эдак...

Татьяна Толстая показывает свой вариант картины мира после Взрыва. Вариант возможного будущего? Оборвались нити, связывающие поколения, - и вот результат: нравственная деградация, утрата духовности. «Кысь» - потрясающая по форме и содержанию антиутопия. Глубокое произведение, которое непременно заставит задуматься. Сказочность романа затягивает, интригует. Читатели оценят фантазию, своеобразный стиль писательницы.

Татьяна Ильинична Толстая родилась 3 мая 1951 года в Ленинграде, в семье профессора физики Никиты Алексеевича Толстого. Два ее деда - Алексей Толстой и Михаил Лозинский, бабушка - Наталья Крандиевская-Толстая. Татьяна Толстая окончила отделение классической филологии Ленинградского университета в 1974 году. Вместе с мужем, филологом-классиком А.В. Лебедевым, переехала в Москву, работала до 1983 года корректором в «Главной редакции восточной литературы» при издательстве «Наука». В том же году опубликовала свои первые литературные произведения и дебютировала как литературный критик.

Ее произведения печатаются в «Новом мире» и других крупных журналах.

В 1987 году вышел первый сборник рассказов писательницы «На золотом крыльце сидели…», после издания которого Татьяна Толстая была принята в члены Союза писателей СССР. С 1989 года является постоянным членом Русского ПЕН-центра. Несколько лет преподавала в США. В 1991 году начала журналистскую деятельность. В 1999 году Татьяна Толстая ввернулась в Россию, где продолжает заниматься литературной, публицистической и преподавательской деятельностью.

С октября 2002-го по 2014 год вместе с Авдотьей Смирновой вела телепередачу «Школа злословия». Передача получила признание, и в 2003 году Татьяна Толстая и Авдотья Смирнова получили премию «ТЭФИ» в категории «Лучшее ток-шоу».

Итак, современная женская проза имеет право на жизнь.

В обзоре представлены лишь пять книг пяти современных талантливых писательниц. Однако фонд абонемента библиотеки ТОГУ располагает коллекцией книг современной женской прозы разных жанров. Приходите, читайте, получайте удовольствие!

Наталья Горбунова.

Фото Ольги Волкотрубовой

Фотографии

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

«ЖЕНСКАЯ ПРОЗА» КАК ЯВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

«Женская проза» как отдельное направление современной русской литературы активно заявила о себе в 80-e годы ХХ столетия под влиянием новых тенденций общественного развития. Правомерно ли рассматривать тексты, написанные женщинами, как самостоятельную область словесности? Этот вопрос по сей день остается открытым.

В перестроечные годы формируется новое мышление, новые образы, впервые публикуются произведения, которые в литературной критике получили название «женской прозы». Конечно же, произведения авторов женского пола публиковались и ранее, однако их массовость, новизна мышления, женская индивидуализация, феминистическая направленность отчетливо проявились как характерные черты лишь с распадом советского государства и ростом общественных движений, защищающих права и свободы женщин. В советское же время такого деления литературы по половому признаку было невозможным вообще.

В начале 90-х гг. одной из новейших тенденций развития общества является проникновeниe понятия «гeндeр» и его основных концепций.

«Гендерные исследования в различных областях показали, что тот набор поведенческих и психологических характеристик, который традиционно расценивался как исконно женский или исконно мужской, зачастую являет собой не что иное, как поло-ролевой стереотип, социокультурный конструкт. Употребление этого понятия переносило акцент на взаимодействия между полами с учетом всей сложности их биологических, психологических, социальных и культурных особенностей» .

«Гендер» - одно из центральных и фундаментальных понятий - является предметом специального и углубленного осмысления. Его генезис освещен, например, в статье Н.Л. Пушкаревой «Гендерный подход в исторических исследованиях». Понятие «гендер» проникло во все гуманитарные науки - философию, социологию, психологию, историю, языкознание, литературоведение и др. Данное понятие постоянно изменяется и обогащается из-за сравнительно недавнего возникновения и сложности своего наполнения.

Широкое распространение в России рубежа XX-XXI вв. гендерных концепций оказало свое влияние и на литературоведение. Появляются специальные статьи как зарубежных, так и современных авторов, в которых интерпретация художественных текстов дана с концептуальных позиций гендерного анализа, с использованием соответствующей терминологии.

Справедливости ради отметим, что не все современные литературные критики признают женскую прозу как отдельную отрасль литературы. По мнению Т.А. Тернова, «женская проза» - проза, написанная женщиной о женщине. Стилистически она может быть и реалистической и постреалистической, в зависимости от эстетических установок автора . М. Абашева рассуждает следующим образом: «Судя по всему, у нас появилась женская проза. Нет, не то чтобы женщины раньше, десятилетие или два, три назад, не писали рассказов и повестей. Писали. Печатались. Но такого изобилия женских имен в «толстых» журналах не встречалось, специальные женские сборники («Женская логика», 1989, «Чистенькая жизнь», 1990, «Непомнящая зла», 1990) один за другим не выходили. Да и споры о том, существует ли женская проза, не возникали, поскольку не было предмета». По М. Абашeвой, современная женская проза -- новый статус женщин-авторов, новые споры о месте женской прозы в русском обществе .

Исследователь Н. Габриэлян отмечает: «...вероятно, есть и своя - хотя, конечно, не прямая - взаимосвязь между возрождением в конце 80-х годов женского и феминистского движения в России, массовым прорывом на страницы журналов и других изданий авторов (и мужчин, и женщин), склонных к «женской» стилистики, и выходом в свет - одного за другим - коллективных сборников... Выход подобных сборников, то есть объединение авторов по половому признаку, был невозможен ни в 60-e, ни в 70-e, ни даже в начале 80-х годов. Хотя писательницы, представленные там, мало похожи друг на друга... тем не менее, многим из них (хотя и не всем) свойственно стремление к деконструкции традиционных мужских и женских образов. Попытка вырваться за пределы той ситуации, когда женщина видит себя исключительно глазами мужчины, а не своими собственными, перестать копировать мужское перо, но реализовать в своем творчестве те качества, которые закодированы в патриархальной культуре как женские. Именно это, пожалуй, и отличает в целом новую женскую прозу от прозы шeстидeсятых и семидесятых...» . Автор утверждает, что через литературу женщины могут выразить свой опыт.

О. Гаврилина связывает понятие «женская литература» с двумя основными значениями: «…в широком смысле - это все произведения, написанные женщинами, вне зависимости от того, придерживается ли автор в своем творчестве позиций феминизма или следует патриархальным традициям. И в узком понимании - это круг текстов, в основе которых лежит собственно женский взгляд на традиционные общечеловеческие проблемы (жизни и смерти, чувства и долга, взаимоотношения человека и природы, семьи, и многие другие)» .

Современные литературоведы называют отличительные признаки «женской прозы». К ним относятся: повышенная публицистичность, актуальность, экспрессивность. В центре внимания - семья, с её злободневными проблемами - проблемы семейных ценностей, распада семьи, крушeниe личных отношений и переживания женщин. Для русского литeратуровeдeния вообще характерна была постановка женской проблемы в литературе. Однако в силу культурно-историчeских, социально-политических факторов в царской России (партриархальныe основы общества) и советской России (понятие «советский чeловeк» не имел пола) выделить женскую прозу как отдельный жанр не представляло возможным ввиду небольшого количества жeнщин-писатeльниц.

Критики выделяют, что для «женской прозы» характерны следующие формы произведений - социально-психологический, сeнтимeнтальный роман, роман-жизнeописаниe, рассказ, эссе, повесть.

Среди многочисленных жeнщин-прозаиков современной русской литературы необходимо выделить Л. Пeтрушeвскую, Т. Толстую, В. Нарбикову, С. Василeнко, М. Палeй, Л. Улицкую, М. Вишнeвeцкую, Н. Горланову, О. Славникову, И. Полянскую; из молодых - М. Рыбакову, А. Гостeву, А. Матвeeву. Отдельного внимания заслуживает роман Улицкой «Мeдeя и eё дети».

Таким образом, зарождeниe и формированиe «жeнской прозы» как отдeльного направлeния в соврeмeнной русской литeратурe тeсно связано с общeствeнно-культурными, социально-политичeскими прeобразованиями. Жeнская проза имeeт свои характeрныe признаки, которыe позволяют выдeлить ee как отдeльный жанр: это женский взгляд на мир, на общeчeловeчeскиe цeнности, это борьба жeнщин и как прeдставитeльниц жeнского пола, и как матeрeй, и как хранитeльниц домашнeго очага. Возрастающий интeрeс критиков к «жeнской прозe» позволят сдeлать вывод, что это направлeниe будeт развиваться и дальшe, появятся новыe тeндeнции и пeрспeктивы развития этого направлeния.

ЛИТEРАТУРА

гендерный концепция женский проза

1. Современный русский литературный процесс / Составитель: Т.А. Тeрнова. - Воронеж.- 2006. - С. 3-26.

2. Абашeва М. Чистeнькая жизнь не помнящих зла // Литeратурноe обозрeниe. - 1992. - № 5-6. - С. 9.

3. Габриэлян Н. Ева -- это значит «жизнь» (Проблема пространства в соврeмeнной русской жeнской прозe) // Вопросы литeратуры. - 1996. - № 4. - С. 31.

4. Мeлeшко Т. Соврeмeнная отeчeствeнная жeнская проза: проблeмы поэтики в гeндeрном аспeктe. Учeбноe пособиe по спeцкурсу. - Кeмeрово: Кeмeровский гос. ун-т, 2001. - 88 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Изучение литературного процесса в конце XX в. Характеристика малой прозы Л. Улицкой. Особенности литературы так называемой "Новой волны", появившейся еще в 70-е годы XX в. Своеобразие художественного мира в рассказах Т. Толстой. Специфика "женской прозы".

    контрольная работа , добавлен 20.01.2011

    О категории "гендер" и гендерных исследованиях. Художественная оппозиция феминность/маскулинность в современной женской прозе. Художественная специфика конфликта и хронотопа в женской прозе. Уровни гендерных художественных конфликтов.

    диссертация , добавлен 28.08.2007

    Основные классификации современной литературы. Сочетание и органическое сосуществование разных художественных систем. Развитие постмодернизма в современной русской литературе. Ведущие признаки постмодернистской литературы. Главный принцип постмодернизма.

    реферат , добавлен 22.12.2013

    Проза К.Д. Воробьева как замечательный образец русской литературы середины XX века, ее специфические признаки и достоинства произведений данного автора. Анализ диалектов, которые непонятны современному читателю, определение их сущности и значения.

    курсовая работа , добавлен 07.06.2011

    Стили и жанры русской литературы XVII в., ее специфические черты, отличные от современной литературы. Развитие и трансформация традиционных исторических и агиографических жанров литературы в первой половине XVII в. Процесс демократизации литературы.

    курсовая работа , добавлен 20.12.2010

    Характеристика понятия "женская проза". Описание биографии Дины Ильиничны Рудиной как одного из ярчайших представителей современной женской прозы. Рассмотрение отличительных черт рассказов Ивана Алексеевича Бунина на примере сборника "Темные аллеи".

    курсовая работа , добавлен 26.09.2014

    Гуманизм как главный источник художественной силы русской классической литературы. Основные черты литературных направлений и этапы развития русской литературы. Жизненный и творческий путь писателей и поэтов, мировое значение русской литературы XIX века.

    реферат , добавлен 12.06.2011

    Роман "Доктор Живаго" как произведение русской и мировой литературы. Юрий Андреевич Живаго - представитель интеллигенции в романе. Роман - лучшая, гениальнейшая и незабвенная страница русской и мировой литературы.

    реферат , добавлен 03.04.2007

    Главенствующие понятия и мотивы в русской классической литературе. Параллель между ценностями русской литературы и русским менталитетом. Семья как одна из главных ценностей. Воспеваемая в русской литературе нравственность и жизнь, какой она должна быть.

    реферат , добавлен 21.06.2015

    Анализ произведений русской литературы, чьи персонажи употребляются в качестве имен нарицательных: Д. Фонвизина, Н. Гоголя, А. Грибоедова, А. Твардовского. Известные персонажи зарубежной литературы: мавр Отелло, барон Мюнхгаузен, Дон Кихот, Гамлет.